MONOLOGO DE MACBETH – MAÑANA Y MAÑANA – WILLIAMS SHAKESPEARE – FENETÉ

0
16

MACBETH: ¿Qué voces eran ésas?
SEYTON: La Reina ha muerto, mi señor.
MACBETH: Ella debería haber retrasado su muerte; habría tenido yo más tiempo para semejante palabra. El mañana, y el mañana, y el mañana se deslizan de día en día hasta que nos llega ese último momento; y todos nuestros ayeres no han sido otra cosa más que payasos que han facilitado el paso a la polvorienta muerte. ¡Apágate, apágate, luz fugaz! La vida no es más que una sombra que pasa, como un pobre actor que se inquieta y se envanece por el tiempo que le toca estar en escena y de quien nunca más se vuelve a oír nada; es un cuento contado por un idiota, lleno de ruido y de furia, pero sin ningún significado.

She should have died hereafter.
There would have been a time for such a word.
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow, Creeps in this petty pace from day to day. To the last syllable of recorded time, And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow, a poor player. That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.

Música: Solo Cello Passion – Doug Maxwell; Media Right Productions;
YouTube Audio Library – Bajo Licencia Common Creative

Mis otros canales:
http://www.youtube.com/user/hazregalos
http://www.youtube.com/user/abcdukan
http://www.youtube.com/user/padrescomotu

PUBLICIDAD

Dejar respuesta